Lo feliz que me haría saber un idioma mas pero lo miserable que me hace aprender un idioma mas.
Lo feliz que me haría saber un idioma mas pero lo miserable que me hace aprender un idioma mas.
Bonjour, tous les monde! Je ne suis pas sûr si ceci lire un peu d’awkward… Mais je dois apprendre d’un façon. Si, enchantée!! Je suis trop contente à rencontre tous de vous, mais un peu nerveux.
Si je dois me-décrire:
Je suis une femme
Je suis américaine, avec des roots africaine
J’aime à étudier des langues (vocabulaire, syntax, grammaire, etc)
Je suis artistique; j’aime à dessiner et écrire
J’aime à regarder des clips français et écouter à les chansons français
J’aime danser
Je suis timide, mais j’essaie à parler plus beaucoup
Faites-moi des corrections, s’il vous plaît. Parle à vous! Aaa j’ai hâte!!!
I’m so tired of seeing Queer folks think they’re “just bad at French” or “just need more vocab” to stop freezing whenever they open their mouths 🤡
It goes way further than that, and spoiler alert but you can always get more vocab, that’s not what will stop you from freezing when it gets real or out of your comfort zone 😅
I learned English at school like everyone else. But I only really started to exist in English the day I used it to be myself, to write queer fanfics, make friends on Discord, talk about things I actually cared about.
That’s when I understood that feeling like you belong in a language is not the same as speaking it.
If you struggle to connect with people, talk about your identity without simplifying, or just be yourself in French, what you truly need is to allow yourself to exist.
You need a space that’s completely safe, where you can learn, grow, laugh, talk about random and serious things…Just exist, but in French.
So I built it, it’s called Belonging in French. small group, 6 months, starting soon.
it’s not a French course. it’s more like a place to become yourself in French, to belong, to connect. Finally.
If this sounds like your life, DM me! I’m opening a first cohort of 6 people max to co-build the program :)
Today at school there was one of those posters that said « you’re beautiful » or something along those lines but a few letters fell of, so it was « you’re be utiful » and my dumb semi-bilingual ass thought it was telling me to be useful. I was so offended for a good minute before I realized.
If you write things like “Elle est beaucoup belle”, let me explain why that’s incorrect, and what to write instead.
“Beaucoup” cannot be used to modify adjectives. “Belle” = adjective
Beaucoup also means “a lot”, not “very”.
Instead, to modify an adjective, use “très” (very) or “trop” (too much - if you want to sound more informal).
-> Elle est très/trop belle.
So then when should you use “beaucoup”?
You can use it to modify verbs:
-> Je dors beaucoup (I sleep a lot)
In compound tenses, place the adverb between the auxiliary and the past participle:
-> J'ai beaucoup dormi (I slept a lot)
You can also use it to modify nouns and express quantity (a lot of) if you add the preposition “de” next to “beaucoup”.
-> Je veux beaucoup de frites. (I want a lot of fries)
-> Il a beaucoup d'allergies. (He has a lot of allergies)
Wanna practice?
Complete these sentences:
“Son pantalon est ___ long ___.”
“Les parents ont ___ patience ___.”
“Tu ___ travailles ___.”
New Inclusive French Workshop 🌈✨
If you’re interested in inclusive language, feel free to join, it’ll be chill and fun. (Obviously still free as well, and French level doesn’t matter)
It’ll be on Friday, February 27th, at 6pm French time!
The idea this time is to talk more in depth about inclusivity’s number 1 enemy: adjectives 💀
If you had signed up to the first one, you should have gotten an email already, if you hadn’t signed up and want to join, it’s juste here
(to sprinkle around Valentine’s Day)
Je t'aime = I love you (romantic/very heartfelt)
Je t'adore = I love you/I adore you (not a romantic declaration like je t'aime)
Je suis amoureux/amoureuse de toi = i’m in love with you
J'ai besoin de toi = I need you
Tu me manques = I miss you
Je pense à toi tout le temps = I think about you all the time
Tu comptes beaucoup pour moi= You mean a lot to me
Tu es l'amour de ma vie = You’re the love of my life
Tu es ma moitié =You’re my other half
Tu es fait(e) pour moi = You’re meant for me
-post d'introduction-
salut à vous! j'ai fait ce blog pour practiquer et amèliorer mon Français car si j'aimerais devenir courant à plus qu'une langue d'ici le fin d'année, j'ai beaucoup de travail dur pour faire.
cela fait quatre ans que j'étudie le français à l'école et je l'aime bien car je pense que la langue est très belle (mais je trouve que lorsqu'on se familiariser avec une langue elle perds sa beauté, sa exocité, non?) et c'est une langue parlé partout le monde et vraiment utile à savoir.
d'accord, on commence les introductions.
je m'appel Emory (mais mes amies m'appelent Em souvent), et j'ai quinze ans. j'habite en Australie (non, on monte pas des kangourous chaque jour á l'école 😮💨). je suis bi techniquement, mais j'aime pas les lables. utilise il/le avec moi stp :). uhhhhh et aussi j'aime lirer les fanfics (donnes-moi des reccomendations s'il te plaît!!!!!), et j'aime bien jouer du sport ou faire d'equitation. j'habite près de la mer alors j'aime nager aussi (et je me saute la jetée mais on parlera rien de ça 🙂).
je publierai des pensées que j'ai, ou des paroles traduites à français ou à anglais, ou des traduirés de mes posts au mon blog normal (@emsmoons) (si tu parle anglais je te conseil que tu suive.e le blog haha)
j'adore ma prof de français!!! Elle est très gentille and elle aime que je parle en français toujour. Les élèves en ma classe sont très mal avec ce. je sais pas pourquoi. c'est très facile pour moi.
Learning French vocabulary and STRUGGLING, because our health care systems are SO different and I genuinely don’t know what words go where 😭 💀
In French, we use different words depending on the person we are speaking to.
フランス語では、話す相手によって使う言葉が異なります。
👉Bonjour: A formal way to greet. Used with colleagues, parents-in-law, older people, or just as a general greeting…
👉Salut: A more casual greeting. Used with younger people, friends, brothers, and sisters…
👉 Bonjour(ボンジュール):フォーマルな挨拶です。同僚、義理の両親、年上の人、または一般的な挨拶として使われます。
👉 Salut(サリュ):よりカジュアルな挨拶です。若い人、友達、兄弟姉妹との間で使われます。
thanks for the example, anony <3 Since it’s a new language, it seems quite difficult, but I hope to get used to the rules soon.
If any of you here speak French and want to chat so I can learn through conversation, I’m also open to friendships!!
Why is French so difficult? Like, you always add “e” when it’s spoken in the feminine form, BUT IT SOUNDS THE SAME. How am I supposed to know its abt a woman?
the sun and the moon and the stars exist
french musicians: yes this is the lyrics
maussade
/moh-ssahd/
-> 1. sullen, sad, crabby mood
“Tu avais l'air maussade aujourd'hui, qu'est-ce qui ne va pas?” (You seemed sad today, waht’s wrong?)
-> 2. dreary, dull, dark, gloomy weather
“Le temps était vraiment maussade ce week-end. Déprimant” (The weather was really dreary this week-end. Depressing.)
Ten days ago, I organized an “Inclusive French” workshop in Paris, to discuss how you can be more inclusive (feminism, gender neutral) in both written and spoken French!
It was so cool, about 40 people showed up and we talked about how to talk about nonbinary people, strategies to be more inclusive of women especially when talking about groups…
So cool in fact that I decided to host an online one for people who aren’t in Paris.
The first online workshop will be on Saturday, January 31st at 6pm CET (so 5pm GET, 12pm EST and 9am PST)
To get the link you can just sign up here :)
J'apprends le français depuis juin 2025.
Je veux passer le TEF beintôt. Mais, je galère.
J'ai du mal à comprendre et je perds l'espoir et l'intérêt.
situation/vibe:
s'il te plait = will you please do this?
veuillez = please do this.
word:
s'il te plait = if it so pleases you
veuillez = want
s'il te plait = will you please do this?
veuillez = please do this.