#OST

20 posts loaded — scroll for more

Text
shushbang
shushbang

AI description for the visually impaired: This cinematic close-up captures a man with long, dark hair and a pale, somber expression. His head is slightly bowed and his eyes are tightly shut, revealing a small, reddish graze across the bridge of his nose that suggests a recent injury. He is dressed in a light-colored traditional robe, and several loose strands of hair fall over his face, heightening the sense of weariness and vulnerability. The lighting is soft yet dramatic, with a bright glow illuminating him from behind, while the background and foreground are obscured by a blurry lattice of dark, spindly branches. On the far right of the frame, a vertical line of gold Chinese calligraphy adds a poetic, formal touch to the introspective atmosphere: 蛾儿雪柳黄金缕 (É'ér xuěliǔ huángjīn lǚ).

It is a beautiful and famous line from a Song Dynasty poem by Xin Qiji, titled "The Lantern Festival Night — to the tune of Green Jade Table." Here is a breakdown of what those words represent:

    The Translation: It translates to "Moth-shaped ornaments, snowy willow twigs, and golden threads."

    The Meaning: These terms refer to the elaborate, shimmering hair decorations and headpieces worn by women during the Lantern Festival in ancient China. ALT

Who would have fathomed hearing Song dynasty poet Xin Qiji’s exquisitely cinematic lantern festival lyrics in a scene set in a dilapidated tiny shed? Cue the long concatenations of exclamation marks and scream emojis H is too hoity-toity to insert into this particular blog. The moral of the story? Characters who regularly put their brains to good use generate an aura of enchanted festivity wherever they go. The basis for the moral of the story? You see what you like to see. Cue smiley H wants to lock away in the shed with Marquis Wu'an.

Curiously, too, the title of the Tencent OST video uses the pronoun “她” (her) even though the subtitles within, show credits and Xin Qiji himself use the pronoun “他” (him), which used to be gender-neutral, for the same line (“I search for him among the crowd over and over again,” from which the search engine Baidu got its name). “她” became a female pronoun only during the early 20th century, eras and eras away from that original composer’s time.

In any event, the overall prose further contributes to the concentration of Song dynasty-like elements in the drama set in a fictional period. That’s a fourth hide-and-seek game, the first three being (episode one SPOILER) searches for runaways, cutie sister decoy, and technically gender-unspecified beauty disappearing into the festival crowd. Oh, and of course, show’s title Pursuit Of Jade intimates more. Mercifully, they didn’t name it Blossoms Of Jade, Glory Of Jade or Journey To Jade. That spared the invisible scream emojis overtime work.

The Tencent video, complete with English subtitles of the song, which is a simple rearrangement and repetition of the ancient lyrics:

Text
alipeeps
alipeeps

Ugh this whole OST is so good. I really like this one too.

Text
alipeeps
alipeeps

Daaaamn but this is a banger of a tune!

Text
crrdsfri
crrdsfri

Does anyone actually know the lyrics to this song?

Text
bienbleu
bienbleu

Rone - Le Mohican (Full Original Motion Picture Soundtrack)

Text
defianttentenshrine44
defianttentenshrine44

Tenten’s theme

Text
misa-03
misa-03

Magic Lily Lyrics - Full English Translation

By: can’t be blue (캔트비블루)


아무렇지 않은 척을 해봐도

결국 결말은 뻔히 다 보이니까

아무렇지 않은 척을 해봐도

사실 난 하나도 괜찮지가 않으니까


Even if I try to pretend that I’m okay

I can see the conclusion clearly 

Even if I try to pretend that I’m okay 

Actually, I’m not okay at all 

[[MORE]]


넌 아무것도 바뀐것 없이

나완 처음과 같이

어색한 말투로

마지막 작별 인사를


You didn’t change anything 

Just like the beginning 

In an awkward tone 

Let’s say farewell 


아직 까지도 네가 없이 난

의미도 없는 고민을 머리속에선 반복해도

내겐 아무것도 없다는걸

전부다 난 알아도 결국 난 이 자리에 또 맴돌지만


I still don’t have you 

Even if I repeat meaningless worries in my head 

I don’t have anything 

Even though I know all that, at the end, I’m still hovering here again 


아직 까지도 네가 없이 난

의미 없는 하루가 다 지나도 바뀌는건 없다는걸

네가 웃으며 다시 바라볼

그 사람은 절대로 내가 될수는 없다는걸 알아


I still don’t have you 

Even after the meaningless day passes by, nothing changes 

I know I can never be the person who gazes at you 

While you smile 


아무렇지 않은 척을 해봐도

이젠 아무런 의미도 없겠지만

아무렇지 않은 척을 해봐도

사실 난 하나도 괜찮을 수 없겠지만


Even if I try to pretend that I’m okay 

There’s no meaning now 

Even if I try to pretend that I’m okay 

Actually, there’s no way that I’m okay


넌 하나도 나쁜게 없겠지만

혼자선 많이 어설픈 희망을

품으채 작별 인사를


You weren’t bad at all 

The clumsy hope I held alone 

Are all held in this goodbye 


아직 까지도 네가 없이 난

처음부터 할수있는 거라곤 아무것도 없다는걸

전부 알아도 나를 속이며

애써 또 모른척 해봐도 결국 아무것도


I still don’t have you 

From the beginning, there was nothing I could do 

Even though I know everything, I deceive myself 

I try hard to pretend I don’t know, and in the end I have nothing


아 처음부터 예상된

뻔한 결말대로 막이 내리고

엔드롤이 지나도 이 자리에서

홀로 남아 있어

아직도 너를 기다리는데


Ah, I expected it from the beginning 

Like an obvious conclusion, the curtain falls and 

The ending credits (end roll) pass by 

I’m still alone here 

I’m still waiting for you


이젠 아무런 흔적도 없이

의미도 없는 미련을 머리속 에선 지워봐도

결국 아무런 의미도

없다는 걸 알아도 결국 난 이 자리에 또


Now, without a trace

Even if I erase the meaningless regrets from my head 

At the end, even though I know that there’s no meaning 

I’m still here 


아직 까지도 네가 없이 난

의미 없는 하루가 다 지나도 바뀌는건 없다는걸

네가 웃으며 다시 바라볼

그 사람은 절대로 내가 될수는 없다는걸 알아


I still don’t have you 

Even after the meaningless day passes by, nothing changes 

I know I can never be the person who gazes at you 

While you smile 


네가 좋아할 네가 사랑할

그런 사람은 절대로 내가 볼수는 없다는걸 알아


The person you’ll like, the person you’ll love 

I know you can never see me like that 

Text
borriquez
borriquez
Text
kawaiidesu
kawaiidesu

Track 7Sheep Raider OST

Text
myost
myost

[now-playing] - ost - laurence rosenthal - hotel paradiso - 1966

Text
cherrychaiii
cherrychaiii

I hate how good the Fifty Shades of Grey soundtrack list

Text
autononymous
autononymous


“Daybreak” is Cody Dunsmore’s character theme from Knightfall & Daybreak— a blend of ambient electronic melancholy, post-rock atmosphere, and officewave-inspired emotional haze.

This cue is meant to capture Cody at the beginning of the story: stuck in an ordinary life that feels too small for what he once hoped to become, worn down by isolation, routine, and the quiet weight of depression. Beneath that numbness, though, something still reaches upward.

This is the sound of that hidden motion before the world changes.

Knightfall & Daybreak is a cross-world fantasy romance centered on two protagonists, Cody and Katiya, whose lives collide across impossible boundaries. Their story explores depression, anxiety, duty, longing, and the search for meaning in worlds that demand very different kinds of courage.

Part of the developing soundtrack language for the Knightfall & Daybreak web novel.

Text
alex-hologramson
alex-hologramson
Text
thisshallpass
thisshallpass
Text
acecombatmusic
acecombatmusic

GlatisantTetsukazu NakanishiACE COMBAT ZERO: Original Soundtrack Disc 1

Text
human-antithesis
human-antithesis
Text
human-antithesis
human-antithesis
Text
human-antithesis
human-antithesis
Text
myost
myost

[now-playing] - ost - giorgio moroder - american gigolo - 1980

Text
some1willrememberus
some1willrememberus

Dabit(다빗) - Say It Back | 웹예능 Hisman 3 남의 연애 3 OST